Jove
Visualize
Contact Us
JoVE
x logofacebook logolinkedin logoyoutube logo
ABOUT JoVE
OverviewLeadershipBlogJoVE Help Center
AUTHORS
Publishing ProcessEditorial BoardScope & PoliciesPeer ReviewFAQSubmit
LIBRARIANS
TestimonialsSubscriptionsAccessResourcesLibrary Advisory BoardFAQ
RESEARCH
JoVE JournalMethods CollectionsJoVE Encyclopedia of ExperimentsArchive
EDUCATION
JoVE CoreJoVE BusinessJoVE Science EducationJoVE Lab ManualFaculty Resource CenterFaculty Site
Terms & Conditions of Use
Privacy Policy
Policies

Related Experiment Videos

Translating overactive bladder questionnaires in 14 languages.

Catherine Acquadro1, Zoe Kopp, Karin S Coyne

  • 1Mapi Research Institute, Lyon, France. cacquadro@mapi.fr

Urology
|March 11, 2006
PubMed
Summary

The Overactive Bladder (OAB) questionnaire and its subsets were linguistically validated in 14 languages. This enables cross-cultural data collection and international comparison of OAB symptom bother and quality of life.

Related Concept Videos

You might also read

Related Articles

Articles linked to this work by shared authors, journal, and citation graph.

Sort by
Same author

Robotic sutureless and clampless partial nephrectomy.

Central European journal of urology·2026
Same author

External validation of the prostatic inflammation nomogram to predict prostatic inflammation in men with lower urinary tract symptoms.

Minerva urology and nephrology·2026
Same author

Treatment Regret in Patients Undergoing Minimally Invasive Treatments for Benign Prostatic Hyperplasia.

Journal of clinical medicine·2026
Same author

Accuracy, readability, and understandability of European Association of Urology guidelines bot for Sexual and Reproductive Health Guidelines.

The journal of sexual medicine·2026
Same author

Accuracy, readability, and understandability of EAU Guidelines Bot for urinary infections guidelines.

Minerva urology and nephrology·2026
Same author

Optimizing urology residency education in Italy: a national tele-lecture experience.

Minerva urology and nephrology·2026

Area of Science:

  • Urology
  • Health Outcomes Research
  • Cross-cultural Adaptation

Background:

  • Overactive bladder (OAB) significantly impacts millions globally, necessitating accurate patient identification and symptom assessment.
  • Measuring OAB's effect on symptom severity and health-related quality of life (HRQoL) is crucial for effective treatment and communication.
  • The Overactive Bladder questionnaire (OAB-q), OAB-q Short-Form, and OAB-V8 were initially developed in U.S. English.

Purpose of the Study:

  • To linguistically validate the OAB-q, OAB-q Short-Form, and OAB-V8 in 14 languages for cross-cultural use.
  • To ensure conceptual equivalence between the original English instruments and their translated versions.
  • To facilitate international comparison of OAB symptom bother and HRQoL.

Main Methods:

Related Experiment Videos

  • Linguistic validation followed a rigorous six-step process in each country.
  • Key steps included forward translations, back-translation, reconciliation, and expert review.
  • Patient comprehension testing (cognitive debriefing) was conducted to ensure appropriateness of terms.

Main Results:

  • Linguistic validation of the OAB-q, OAB-q Short-Form, and OAB-V8 was successfully completed in 14 languages.
  • Challenges included translating symptom-related adjectives and ensuring conceptual equivalence for idiomatic terms.
  • Colloquial expressions were adopted for terms like "urge" and "uncontrollable" to improve patient understanding.

Conclusions:

  • Fourteen linguistically validated versions of the OAB-q, OAB-q Short-Form, and OAB-V8 are now available.
  • These validated instruments will facilitate cross-cultural data collection for OAB symptom bother and HRQoL.
  • This effort supports international research and clinical comparison of OAB patient experiences.