Jove
Visualize
Contact Us
JoVE
x logofacebook logolinkedin logoyoutube logo
ABOUT JoVE
OverviewLeadershipBlogJoVE Help Center
AUTHORS
Publishing ProcessEditorial BoardScope & PoliciesPeer ReviewFAQSubmit
LIBRARIANS
TestimonialsSubscriptionsAccessResourcesLibrary Advisory BoardFAQ
RESEARCH
JoVE JournalMethods CollectionsJoVE Encyclopedia of ExperimentsArchive
EDUCATION
JoVE CoreJoVE BusinessJoVE Science EducationJoVE Lab ManualFaculty Resource CenterFaculty Site
Terms & Conditions of Use
Privacy Policy
Policies

Related Experiment Videos

Cognate status and cross-script translation priming.

Madeleine Voga1, Jonathan Grainger

  • 1Laboratoire de Psychologie Cognitive, Université de Provence, Marseille, France.

Memory & Cognition
|October 4, 2007
PubMed
Summary
This summary is machine-generated.

Related Concept Videos

You might also read

Related Articles

Articles linked to this work by shared authors, journal, and citation graph.

Sort by
Same author

On the impact of adjacency on transposed-word effects under serial presentation.

Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition·2026
Same author

Effects of flanker size and flanker eccentricity on the spatial integration of orthographic information.

Attention, perception & psychophysics·2026
Same author

The impact of case changes on transposed-word effects.

Attention, perception & psychophysics·2026
Same author

Reexamining Transposed-Word Effects in the Grammatical Decision Task.

Experimental psychology·2026
Same author

Does predictability modulate the sentence superiority effect? Perhaps - but not as one might predict!

Psychonomic bulletin & review·2025
Same author

Are Transposed-Phoneme Effects Observed When Listening to Sentences?

Cognitive science·2025

Greek-French bilinguals showed that translation equivalents, especially cognates, facilitate word recognition. Morphological priming effects emerged later, suggesting distinct processing pathways in bilingual memory.

Area of Science:

  • Psycholinguistics
  • Cognitive Psychology
  • Bilingualism Research

Background:

  • Bilinguals access and process words across languages.
  • The representation and interaction of translation equivalents in bilingual memory are not fully understood.
  • Cognates, sharing form and meaning across languages, may offer unique insights.

Purpose of the Study:

  • To investigate the processing of translation equivalents in Greek-French bilinguals.
  • To compare priming effects of cognates, morphological relatives, and translation equivalents.
  • To explore the role of phonological overlap and prime exposure duration.

Main Methods:

  • Three masked priming experiments using Greek primes and French targets.
  • Manipulation of prime types: cognates, morphological relations, translation equivalents.

Related Experiment Videos

  • Varying prime exposure durations (50ms, 66ms) and comparison conditions (phonologically related, unrelated).
  • Main Results:

    • Cognates showed facilitatory priming, especially at shorter durations, outperforming morphological relations.
    • Cross-language morphological priming emerged at longer durations.
    • The cognate advantage over non-cognates disappeared when compared to phonologically related primes.

    Conclusions:

    • Translation equivalents, particularly cognates, are strongly represented and facilitate processing in bilingual memory.
    • Phonological similarity plays a crucial role in cross-language priming effects.
    • The findings suggest distinct but interacting memory representations for different types of cross-language word relations.